Liste des codes de langue utilisables dans OSM

Nombre de name:X et nombres de valeurs présents dans OSM au 3-01-2018 :

Codes ISO 936

  1. Arpitan > name:frp  190 ; 190
  2. Basque > name:eu  2 424 ; 2 240
  3. Breton > name:br  28 170 ; 18 861
  4. Catalan > name:ca  5788 ; 5 561
  5. Corse > name:co  206 ; 206
  6. Créole guyanais > name:gyn  0
  7. Créole martiniquais et créole guadeloupéen > gcf 540 ; 426
  8. Créole réunionais > name:gcr  0
  9. Flamand > name:vls  38 ; 38
  10. Francique > name:frk  0
  11. Maoré (Mahorais) > name:swb  2
  12. Normand > name:nrf  (code provisoire name:fr-x-norman à déclasser 11)
  13. Occitan > name:oc   3 669 ; 3 669
  14. Picard > name:pcd 40 ; 25
  15. Tahitien > name:ty  122 ; 81
  16. Wallisien > wls  1 ; 1

Codes provisoires actifs

  1. Franc-comtois > name:fr-x-fc 14
  2. Gallo > name:fr-x-gallo 4

Codes provisoires proposés :

  1. Angevin > name:fr-x-angevin
  2. Berrichon > name:fr-x-ber
  3. Bourbonnais > name:fr-x-bourbon
  4. Bourguignon > name:fr-x-brg
  5. Champenois > name:fr-x-cham
  6. Lorrain > name:fr-x-lor
  7. Orléanais > name:fr-x-orlean
  8. Poitevin > name:fr-x-poi
  9. Saintongeais > name:fr-x-saint
  10. Tourangeau > name:fr-x-tour

Un contact avec PeÍre Brechet, son président, a été l’occasion de faire connaissance avec l’Institut d’Estudis Occitans (IEO), dont le siège central est à Toulouse et qui agit depuis 1945 pour le développement d’une grande langue européenne, l’occitan, qui a des archives littéraires et juridiques plus abondantes que celles du breton.

Déployant son action sur 11 000 communes, il a des objectifs similaires à ceux de l’Office public de la langue bretonne/Ofis publik ar brezhoneg, sans avoir de statut public. Ainsi, il conseille les municipalités par la signalisation sur la voirie et pour la restitution des noms de lieu en occitan, ansi qu’ils la définissent.

Une base de 56 000 toponymes http://www.bdtopoc.org a été créée, dont une partie (les noms de commune) est visible par une carte statique basée sur uMap/Leaflet/OpenStreetMap. https://framacarte.org/en/map/toponimia-occitana_1821#7/45.259/4.411.

Cette base pourrait être injectée progressivement dans OpenStreetMap qui serait alors un outil pour le recueil de contributions collaboratives. Une carte dynamique des toponymes occitans, sur le modèle de celle que nous avons construite, serait à créer.

OpenStreetMap e brezhoneg, ainsi que la communauté OSM, devrait donc avoir l’occasion d’interagir avec l’IEO.

Le tag de l’occitan : name:oc