Le projet

A QUOI SERT OPENSTREETMAP E BREZHONEG ?

OpenStreetMap.bzh est une initiative visant à développer l’usage de la langue bretonne dans la cartographie sur des outils modernes et accessibles à tous : smartphones, ordinateurs, mais, également, cartes papier. Le projet a été lancé au début de 2016 par une équipe de contributeurs OpenStreetMap en collaboration avec l’Office Public de la langue bretonne. La carte tout en breton a été mise en ligne en avril 2017.

Le public visé est très large : scolaires, collectivités, entreprises, touristes, associations, etc.

L’injection, le maintien et l’exploitation de toponymes et de points d’intérêts en langue bretonne dans la base de données OpenStreetMap induit l’adaptation d’outils existants ou la création d’outils spécifiques. Un « outil » s’entend comme une documentation, une procédure, un outil logiciel (avec le code source associé : projet libre oblige).

A ce jour (janvier 2020), les outils suivants sont disponibles :

  • une carte dynamique en langue bretonne exploitant les toponymes et les points d’intérêts présents dans la base de données OpenStreetMap : https://kartenn.openstreetmap.bzh/. Un bouton donne accès à 4 couches pour le contrôle de l’avancée de la bretonnisation (POI et ways passant au vert), rendu avec name:br (la carte d’OSM e brezhoneg), « rendu français » et rendu international (la carte OSM par défaut)
  • cette carte s’appuie sur un service de tuiles OSM (en version bêta) qui est mis à jour toute les nuits à 1 heure : https://tile.openstreetmap.bzh/
  • une API (pas en exploitation) exploitant les données ouvertes de la base KerOfis de l’Office public de la langue bretonne : https://github.com/osm-bzh/api-kerofis/

Des règles de saisie que tout contributeur OSM en langue bretonne se doit de connaître sont présentées sur le wiki international de la communauté OpenStreetMap. La saisie dans OSM se base en effet sur des « tags » qu’il faut apprendre à connaître et manipuler. Pour le breton, cela passe par les 2 tag name:br et source:name:br. Précisions sur http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Key:name:br.

Afin de faciliter au mieux cette saisie, une table de correspondance français-breton des principaux noms de lieux et points d’intérêt est proposée sur cette page. Mais à moyen terme l’ambition est de développer un outil spécialement conçu pour une « traduction » aisée et efficace des données pré-existantes dans la base de données OSM, dans le contexte de valorisation des langues minoritaires. Un cahier des charges fonctionnel est en cours de rédaction.

Des rendu spécifiques pour le basque et l’occitan ont été déployés en lien avec les communautés linguistiques concernées et avec l’aide technique de notre groupe. Ils sont visibles sur le « rendu français » maintenu par l’association OpenStreetMap France.